être arbitrairement détenu - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

être arbitrairement détenu - ترجمة إلى الروسية


être arbitrairement détenu      
- быть произвольно лишенным свободы
186. Vu les rumeurs concernant la mort de M. Aziev, M. Gabritchidzé aurait appelé ses collègues russes, et M. Fridinski lui aurait assuré que ce détenu était bien vivant et en bonne santé. Par la suite, il aurait régulièrement rappelé M. Fridinski, qui l'aurait informé du déroulement de la procédure, allant jusqu'à lui fournir des détails très précis. Cela aurait permis à M. Gabritchidzé de penser que M. Fridinski suivait l'affaire de près et surveillait comme promis la situation des requérants. En conclusion, M. Gabritchidzé soutint que, si les autorités géorgiennes avaient eu l'intention de soumettre les requérants à une extradition arbitraire, elles les auraient remis le 6 août 2002 à M. Oustinov, qui était accompagné ce jour-là d'une garde spéciale à cet effet (paragraphe 182 ci-dessus).      
186. В ответ на слухи, касающиеся смерти господина Азиева, господин Габричидзе позвонил своим российским коллегам и был успокоен господином Фридинским, что этот заключенный жив и его состояние здоровья удовлетворительное. После этого он регулярно звонил господину Фридинскому, который информировал его о ходе процесса вплоть до предоставления ему мельчайших деталей. Это позволило господину Габричидзе считать, что господин Фридинский, как и обещал, внимательно следит за делом и держит ситуацию заявителей под контролем. В завершение, господин Габричидзе подтвердил, что, если бы грузинские власти имели намерение подвергнуть заявителей незаконной экстрадиции, они бы передали их 6 августа 2002 года господину Устинову, сопровождаемому для этой цели специальной охраной (параграф 182).
369. Les représentantes des requérants attirent l'attention de la Cour sur les exécutions arbitraires dont les détenus d'origine tchétchène feraient systématiquement l'objet en Russie. Elles renvoient à cet égard aux rapports et déclarations de différentes organisations gouvernementales et non gouvernementales (paragraphes 267 e) et f), 268 et 270 ci-dessus). L'exécution extrajudiciaire serait d'autant plus à craindre dans le cas des requérants extradés qu'ils sont accusés de terrorisme ou d'autres crimes commis dans le cadre du conflit sévissant en République tchétchène.      
369. Представители заявителей обращают внимание Суда на внесудебные казни, которым подвергаются систематически в России заключенные чеченского происхождения. Они ссылаются в этом вопросе на доклады и заявления различных правительственных и неправительственных организаций (параграфы 267 (e) и (f), 268 и 270). Внесудебных казней следует опасаться в особенности в случае экстрадированных заявителей, так как они обвинялись в терроризме и других преступлениях в ходе конфликта в Чеченской республике.